Enriquecen Vocablos de Origen Prehispánico a Diccionario de la Lengua

* Jaime Labastida resalta las aportaciones mexicanas al idioma

Por Luis Galindo

México, 5 Ago. (Notimex).- El Diccionario de la Real Academia Española, en su vigésima segunda edición, de 2001, incluye dos mil 895 mexicanismos, de los cuales un número importante son de origen prehispánico, afirmó Jaime Labastida, director de la Academia Mexicana de la Lengua.

En entrevista con Notimex, el también filósofo, poeta y director de Editorial Siglo XXI destacó que para esa edición del volumen el número de regionalismos aumentó, pues en la anterior edición, la vigésima primera, de 1992, fueron aceptados mil 121 mexicanismos.

Entre los mexicanismos que provienen de voces indígenas, que se emplean en México y han sido aceptados en el diccionario de la lengua hispánica, mencionó como ejemplo los vocablos escamole, molcajete, popote y tlacoyo.

Pero también hay palabras que el país ha aportado al español en el mundo sin que tengan una raíz autóctona, entre las que se pueden mencionar emérito, merendero, moler y orita, entre varias más.

"Hay otras palabras que nosotros les dimos al mundo, de origen náhuatl, como tomate. Nosotros diferenciamos entre el jitomate y el tomate, pero en el mundo no se diferencia, es solamente tomate, que son diversas variedades de éste. Es una palabra que ya no es solamente mexicana es una aportación de México al mundo, al igual que aguacate", destacó.

Labastida abundó que hay una gran cantidad de palabras de origen prehispánico en uso en cada región del país, pues hay ciertos vocablos que son característicos de algunas zonas y que en otras tienen un nombre diferente, como luciérnaga, que también se le conoce como cocuyo y en Sinaloa se le dice copeche.

De su acepción y aceptación, apuntó que la Academia Mexicana de la Lengua envía todos los proyectos y establece criterios para las palabras, cuáles son, cómo deben ser usadas y por qué.

"Entonces, mexicanismos son aquellos que se usan en México, aun cuando algunos no tengan un origen prehispánico", expuso.

"Es importante señalar que no es casual que se incorporen mexicanismos, ni argentinismos, porque ha habido un cambio (en la forma de concebir el diccionario), quizás muchos no lo han percibido de manera clara en las relaciones que existen entre la Real Academia Española y las Academias de la Lengua" de América, aseguró.

Recordó que la Real Academia Española de la Lengua después de la Independencia, y al ver irreversible el proceso de ésta y constituidos los países como...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR