"Cinema 35"

AutorEstela Leñero Franco

La adaptación de esta obra de teatro es parcial. Los actores hablan con el slang de nuestro México de una manera estupenda, en contraposición con la traducción que rigurosamente la ubica en un pueblo norteamericano: se habla en dólares, se citan calles, lugares y de más referencias de por allá. El director y adaptador desaprovecha la oportunidad de acercarla a nuestra realidad y potencializar la propuesta. Es claro que cuando de repente hay alguna referencia a lo nuestro, saltan las risas y la atención del espectador. El cine, con sus carteles locales, poco tiene que ver con nuestros cines, aunque los personajes fácilmente pueden ser universales, y no por eso interesantes.

Ya en 1985 habíamos visto la emblemática obra de teatro De película, de Julio Castillo, donde el escenario era la butaquería de un cine viejo y los espectadores estaban ubicados en el lugar que ocupa la pantalla. Uno de los éxitos abrumadores de esta obra tenía que ver con el recorrido que hacía a partir del cine que se veía en México hasta los sesenta, y se centraba en los espectadores que asistían a esa sala y cambiaban según la época y la película que estaba proyectándose.

En Cinema 35 se enumeran películas como un juego de retas que los empleados suelen hacer. Son norteamericanas, en su mayoría, claro, como sucede en la actualidad en nuestros cines, y por tanto en nuestro imaginario; pero las referencias cinematográficas y la pasión por el cine se queda en sólo eso, una enumeración y en la oposición de uno de los personajes al cambio digital.

...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR