Colgándose de otros éxitos

Son un hit de la música actual, venden miles de discos y sus canciones son difundidas en la radio... pero su éxito está basado en la adaptación de temas de figuras internacionales.

En México son muchos los gruperos que se "cuelgan" de las canciones de otros para grabarlas en sus discos, pero no se conforman con cualquier cosa, ya que le tiran a lo grande e importan las melodías de intérpretes que causan, o causaron, revuelo a nivel mundial como Celine Dion, Gloria Gaynor y Roxette, por ejemplo.

Seguramente, usted habrá escuchado el tema Sobrevivo, versión castellanizada y a ritmo norteño que hizo Priscila y sus Balas de Plata nada menos que de la canción Survivor, de Destiny's Child; y quizá haya oído también la versión al español de My Heart Will Go On, de la cinta Titanic, pero en voz de Guardianes del Amor.

El proceso para grabar una versión en español de un tema en inglés no es tan sencillo: hay que pedir el visto bueno del autor o, en su defecto, de la casa editora que tenga los derechos, y en algunos casos "esperar sentados" una respuesta que en ocasiones nunca llega.

"El tema lo grabamos, luego la disquera se encarga de enviarlo a la editora para que lo escuche el compositor, quien además supervisa que la letra sea respetada, pero es muy común que se cambie incluso el sentido de la canción", dijo Eduardo Gameros, líder de Caballo Dorado, agrupación que ha importado más de una veintena de canciones estadounidenses, la más popular Achy Breaky Heart, original de Billy Ray Cyrus, que aquí sonó como No Rompas Mi Corazón.

Priscila y sus Balas de Plata han echado mano de ocho temas convertidos del inglés al español, algunos de ellos: Paraíso Terrenal, de Lobo; No Sé si Es Amor, de Roxette; Sobreviviré, de Gloria Gaynor; y Sobrevivo, de Destiny's Child, todos ellos sencillos de gran éxito.

A decir de Tirzo Páiz, integrante del grupo y hermano de Priscila, ya están pensando en dejar de hacer sus versiones de otros temas por temor a que los encasillen como una agrupación de covers.

"Tenemos alrededor de ocho covers en nuestros discos. La primera que grabamos fue Sin Cambiar, de Four Non Blondes, la elegimos por simple gusto con el apoyo de la compañía. Lo más interesante es que casi todos los temas que hemos traducido del inglés al español han sido sencillos (de radio)", agregó Tirzo.

El proceso puede llevarse tiempo, y eso lo tiene comprobado David Olivarez, quien tuvo que esperar para recibir el visto bueno de Blondie, autora del tema One...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR