Relatos inéditos de Kerouac en francés

AutorJaime Porras Ferreyra

MONTREAL, Canadá.- Uno de los autores en inglés más reconocidos del siglo XX también escribió en su primera lengua. La editorial canadiense Les Éditions du Boréal puso a la venta apenas La vie est d'hommage, libro que reúne relatos de Jack Kerouac redactados en francés.

"La lengua francesa tuvo un impacto mayúsculo en todo el proceso de escritura de Kerouac. Fue un artista ubicado entre dos culturas", comenta Gabriel Anctil en entrevista con Proceso.

Periodista y escritor quebequense, Anctil halló la mayoría de estos textos en 2007 y 2008, al revisar meticulosamente los archivos personales de Kerouac en Nueva York.

Miembro destacado de la llamada beat generation y precursor del movimiento hip-pie, Kerouac se convirtió en mito literario a través de poemas, cuentos y novelas con marcados elementos como el viaje, la rebeldía, la experimentación lingüística, la sexualidad, el consumo de drogas y el hablar de la gente sencilla. Su influencia, tanto en el mundo de las letras como en otras disciplinas artísticas, resulta incontestable. Pero su relación con la lengua francesa dista de ser un asunto ampliamente conocido fuera de los ambientes académicos y de la provincia canadiense de Quebec.

Hijo de quebequenses instalados en Nueva Inglaterra, Kerouac habló únicamente francés durante buena parte de su infancia. Pese a que la fama y el reconocimiento los cosechó al escribir en su segundo idioma, el vínculo con su lengua natal es un punto fundamental para conocer en profundidad a este autor. La publicación de La vie est d'hommage brinda importantes pistas a este respecto.

El hallazgo

Gabriel Anctil se sintió atraído desde la adolescencia -como miles de personas en todo el orbe- por la vida y obra de Kerouac. "La lectura de On the road (En el camino) me marcó profundamente. Además, mi familia siempre tuvo una cercana relación con estadunidenses de origen quebequense. Kerouac ha sido la persona más admirada en esa comunidad", señala.

Poco a poco, Anctil fue navegando entre rumores, datos a medias e información fidedigna respecto de que Kerouac había dejado algunos escritos en francés.

En 2006 los archivos del autor finalmente se abrieron a consulta. Anctil acudió meses después a la sala de la Colección Berg de la Biblioteca Pública de Nueva York, sitio donde se encuentran los documentos, dispuesto a indagar más sobre los vínculos del escritor con la lengua francesa.

Primero halló cartas y apuntes en dicho idioma, pero en 2007 se topó con un primer...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR