"Sueño en otro idioma"

AutorJavier Betancourt

El propósito de Martín (Fernando Álvarez Rebeil), lingüista recién llegado a esa pequeña comunidad en medio de la selva veracruzana, es obtener un registro adecuado del zikril, la moribunda lengua de la que estos dos viejos son los últimos vestigios.

Con Sueño en otro idioma (México-Holanda, 2017), el realizador Ernesto Contreras muestra un dominio completo de su propia habla, por así decirlo, esa manera peculiar de narrar de la que Párpados azules (2007) fue el punto de partida: incomunicación, sujeción afectiva, trabazones y, sobre todo, el talento para escenificar un ambiente cargado de afecto en el que muestra el alma de sus personajes. Si en la historia de esos burócratas de párpados azules lo que resonaba en el asfalto y los charcos eran el vacío y la frustración, ahora es la pasión que retumba en la selva, su bruma y sus tormentas, la playa y el mar.

Apoyado en el trabajo del cinefotógrafo Tonatiuh Martínez, Ernesto Contreras obtiene una atmósfera donde la naturaleza toda, agua y humus, árboles y cuevas, las aves mismas, hablan esa lengua a punto de desaparecer, o de romper para siempre el puente con la gente de ahora; el director posee un talento natural para expresarse por medio de la llamada falacia patética; es decir, para humanizar a la naturaleza (o al ambiente) y dotarla de sentimientos.

Más que como metáfora de una forma de comunicación a punto de desaparecer, el zikril, diseñado por lingüistas exclusivamente para la película, funciona como la lengua primordial del edén perdido, en aquel tiempo cuando los hombres hablaban con los animales y las plantas. La narrativa del...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR